An interlanguage is an idiolect that has been developed by a learner of a second language (or Interlanguage theory is often credited to Larry Selinker, who coined the terms “interlanguage” and “fossilization. Selinker () noted that in a given situation, the utterances produced by a learner are different from those . Selinker, L. (). Interlanguage. Product Information International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 10, Selinker, L., Interlanguage, IRAL; International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, () p International Review of Applied.
|Published (Last):||28 March 2007|
|PDF File Size:||12.32 Mb|
|ePub File Size:||15.98 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Views Read Edit View history. These data provide evidence that the learners ihterlanguage initially producing output based on rote memory of individual words containing the present progressive “-ing” morpheme. What is the impact of age of second language acquisition on the production of consonants and vowels among childhood bilinguals? The Statistical Package for Social Science was used to analyse specific instances of written syntactic errors resulting from both L1 and L2 transfer and these were then examined in the light of the questionnaire responses in order to identify possible determining factors behind any L2 transfer for both linguistic groups.
Complex systems and applied linguistics. Teaching-induced lafry of interlanguage discourse. Common Ground between Form and Interlanguag A Response to Firth and Wagner.
Cross-linguistic semantic transfer in bilingual Chinese-English speakers. Age and Second Language Acquisition and Processing: Selinker’s most well-known contribution to the field of second-language acquisition is the concept of interlanguage. Volume 36 Issue 2 Janpp. Language Switching as a Window on Trilingual Acquisition.
A respectful treatment of one another is important to us. Overt and covert contrast in L2 sellnker. Bildung in globalizing times. Look up interlanguage in Wiktionary, the free dictionary.
Volume 20 Issue Janpp. Intelligibility, redundancy and compensation strategies.
Larry Selinker – Wikipedia
Misreading through the Eyes of Faith: The Sociocognitive Imperative of L2 Pedagogy. On the Other Side of Monolingualism: Core Prosodic Features for the teaching of Spanish prosody to speakers 1927 Swedish.
Please help improve it by rewriting it in an encyclopedic style.
He first introduced interlanguage in his paper of the same name, larrh built on Pit Corder’s article The Significance of Learners’ Errors.
Insularity and Linguistic Endemicity. Linguistic factors are usually extremely local. Literacy and second language oracy.
The example of Dutch-English. Textual Enhancement of Input: Existing,being,havingin Modern Hebrew and in English. Communication strategies in experienced vs. Preemption and the Learning of L2 Grammars.
Who are the Specialists? Language transfer Linguistic universal Word lists by frequency. This comparison suggests the existence of a separate linguistic system.
The concept of interlanguage is closely related to other types of language, especially creoles and pidgins. Intralingual and interlingual factors inerlanguage language-learning difficulty. Volume 24 Issue Janpp. Individuals learning a second language may not always hear spoken L2 words as separate units.
Towards an integrated view of language acquisition.
Volume 53 Issue 4 Novpp.